您的位置:首页 >创业 >

汉语学习应用ChineseSkill,要做中文版的Duolingo

来源:时间:2015-05-14

对歪果仁而言,汉语到底有多难学呢?可以先说个笑话:

美国青年汤姆自小迷恋中国文化,苦学汉语十年,近日远渡重洋来中国参加汉语托福考试。试卷第一题,请解释以下短文中每一个“意思”词语中所包含的不同含义。

「科长阿呆去领导家拜年,呈上红包时,领导问:你这是什么意思?

阿呆:没什么意思,只是意思意思。

领导:都在一个单位的,你这样就不够意思了。

阿呆:承蒙您关照,真的是点小意思。

领导:哈哈!你这个人真有意思。

阿呆:其实真没别的意思。

领导:那我就不好意思了。

阿呆:哪里呢,是我不好意思啊。」

看完题汤姆顿时泪流满面,方才醒悟十年苦读,实际上连个皮毛也没学到。汤姆将空白卷子上交后立马打道回府,此后不再敢碰汉语。

哈哈哈哈。去年下半年,Facebook 的创始人马克·扎克伯格在清华大学演讲时,全程秀了一把中文。所以,我问 ChineseSkill 的创始人王主龙:“如果找一个产品代言人,你们会不会选扎克伯格?”王主龙立刻说:“如果可以,那我们会非常开心。”

ChineseSkill是一款向零基础汉语学习者提供帮助的语言教育类应用,用闯关游戏的方式设置知识点,里面包括选择题、拼字题、翻译题等,用户还可以直接用偏旁部首在田字格里拼字。ChineseSkill 的正式上线时间是 2014 年 2 月份,至今已经更新迭代数次。王主龙说,ChineseSkill 要做中文版的 Duolingo。

在外语学习领域,Duolingo 可谓鼎鼎大名,甚至被称为全球最受欢迎的语言学习工具。它与其他同类网站的主要不同点就在于“所译即所学”,原理可以这么解释:比如说你是一名英语母语人士,想要学习西班牙语,那么 Duolingo 会根据你的西班牙语水平来挑选一些句子让你翻译成英语,翻译过程中你会得到词汇等方面的帮助。不过,同样的句子不只是你一个人在翻译,Duolingo 还会让其他不同水平的人翻译同样的句子。用户或者读者随后可以对这些翻译进行投票以选择最好的翻译。因此,这个众包的过程实际上可以解决两个问题:有翻译需求的人可以将一些通用的翻译工作外包给这些外语学习者,当然价格会更便宜;而外语学习者则可以在翻译的同时免费使用 Duolingo 的学习资源,这样就解决了学习动力的问题。

目前,Duolingo 已经覆盖多个语种,并先后获得了两轮大规模融资,融资金额分别高达 1830 万美元和 2000 万美元。不过,到目前为止,Duolingo 虽然推出了中文版(支持用中文进行学习,而不是学习中文的课程),上线了中文网站并正式确定了产品的中文翻译是“多邻国”,but,却至今还没有推出中文学习课程。

ChineseSkill 的界面设计和 Duolingo 有很多相似之处。王主龙并不讳言要做中文版的 Duolingo。所以,创业以来,他被问到的最多的问题就是,如果 Duolingo 也做了中文课程,你拿什么去和它竞争?对此,王主龙的观点是,在 Duolingo 的语言体系里的,汉语并不是重点,“Duolingo 的做法是希望各种语言的学习都融入到它的体系中,追求的是浅显的入门级的。而我们只关注汉语学习这一个垂直领域。也就是说,Duolingo 是一个横向的产品,而 ChineseSkill 是一个纵向的产品。另外,Duolingo 采用的是众包的模式,这种方式更适合拉丁语系,对象形文字而言是比较困难的。因为拉丁语系的发音和字形是相对统一的,而汉语的发音和字形是完全分离的。再细究起来,汉语还有简体字和繁体字。一年多以前,Duolingo 就说要孵化汉语的学习课程,但到现在都还没做出来。”

其实,决定创业做 ChineseSkill 之前,王主龙曾给 Duolingo 写信,跟对方说,你们没有汉语课程嘛,那我们加入你们,我们来做,“但不知道对方是不屑于回复,还是我们的邮件被湮没了人家压根儿没看到,总之就是没有得到回复。”

去年 2 月份正式上线后没多久,ChineseSkill 就获得了来自云天使基金和真格基金的数百万元的天使投资。目前,ChineseSkill 已经覆盖了 120 多个国家,积累了三四十万用户,用户主要来自美国,其次是日本、韩国、澳大利亚、加拿大等。对于用户的地理布局,王主龙也略感意外。因为,考虑到地理接壤的因素,大家总是习惯认为对外汉语在东北亚地区更受欢迎,“但随着国家经济的发展与崛起,对外汉语也水涨船高,美国年轻人对汉语的兴趣越来越浓厚了。”

早在 2007 年,王主龙就通过苹果的 Podpcast 录制并发布对外汉语的学习课程,那时候的用户还多来自日本、韩国、马来西亚等。王主龙当时在外企从事研发工作,他这么做对外汉语,完全是出于热爱,完全免费地做了七年之久。而且,虽然大家都是 volunteers,志愿加入,但却对自己要求很高,每周一三五都要发布新的课程,工作强度非常大。之所以坚持下来的动力,还是出于热情。2004 年,工作上的原因,王主龙被派往日本,在日本工作生活了一年。在那里,他发现,很多日本人对汉语和汉文化都很有兴趣,但苦于没有合适的教材。他就想,在互联网时代,世界是平的,如何用互联网弥补这个缺口?回国后,他遇到了现在的合伙人张洁。张洁毕业于北大中文系,曾在清华汉语教学中心任教一年。两个人对对外汉语都有着同样的热爱,决定利用业余时间制作发布对外汉语的课程。他们在 Podpcast 上第一次发布课程后,在之后两个月的时间里完全没人访问,也挺沮丧的。不过,第一个用户访问后,给他们写信说“太好玩了”。当时,对外汉语的课程都是他们自己编写的,并结合中国的新闻热点,比如“猪肉涨价了”“今天是七夕,是中国的情人节,有一个牛郎织女的故事”等等不一而足。虽然逐渐得到了用户的认可,但他们意识到,当时的课程要求用户有一定的汉语基础(进而深入了解中国文化),这就导致受众面比较狭窄。如何帮助零基础用户掌握非常简单的词汇,成了王主龙思考的问题。后来,他们发现有个语言学习应用 Duolingo,体验之后感觉非常 high,“这就是我们想要的。”于是,王主龙就给 Duolingo 写信。邮件虽然石沉大海,但却催生了 ChineseSkill。

王主龙说,Duolingo 是在线学习,而 ChineseSkill 却有离线功能,“我们已经 cover 了 120 多个国家,有的地方能够连上网都是很奢侈的,所以离线功能可以允许用户在有网络的地方下载课程,然后慢慢学习。”

那么,对外汉语的市场规模到底有多大的呢?王主龙说,对外汉语的受众人群分为在中国的外国人+国外的外国人,前者包括留学生、工作的、旅游的等,粗略估计有 100 万,这些人学习汉语有天然的环境优势,但在国外的外国人想学习汉语就没那么幸运了。所以,如何进行海外推广,也是此类教育产品的重点和难点,因为用户的获取成本非常高。目前,ChineseSkill 的团队将工作重心放在打磨产品上,推广则主要依靠口碑传播。

现在,在应用商店里关键词搜索 learning chinese,会冒出成百上千个相关产品。竞争还是很激烈的。

图说财富